セレブもやってるポケモンGo

公開日: : 最終更新日:2016/12/29 アメリカ文化


ポケモンGoは社会現象になってますね。歩きスマホに関する懸念がよく言われていますが、有名人がSNSで取り上げたりと、かなりの盛り上がりを見せています。

日本よりも一足先にリリースされたアメリカでもかなりの人気のようです。CBS NEWSよりポケモンGoについての記事を引用したので、意味を考えてみましょう。

Celebrities join “Pokemon Go” craze
LOS ANGELES — “Pokemon Go” has caught the public’s attention – and Hollywood is no exception. Actors, athletes and musicians are alongside the millions of fans searching for Pokemon creatures. Ellen DeGeneres, Chrissy Teigen, Demi Lovato, Ansel Elgort, Steve Aoki and Soulja Boy are among the celebrities who’ve posted about the augmented reality sensation on social media.

Celebrities join “Pokemon Go” craze

celebrities は「セレブ」のことですね。crazeは「大流行」です。直訳すると「セレブ達がポケモンGoの流行に参加」となり、セレブもポケモンGoをやり始めていることを伺えます。

LOS ANGELES — “Pokemon Go” has caught the public’s attention – and Hollywood is no exception.

文頭の “LOS ANGELES –” は「ロス発信」のようなニュアンスです。”–” はダッシュといい、通常は “-”という長めの横棒ですが、ハイフン “-” 二つを使って表すこともあります。

has caught the publish’s attention は「公の注目を集めた」ですね。

exception は「例外」なので、and Hollywood is no exception. は「ハリウッドもまた例外ではない」となります。事前にセレブという単語が出てきていたので、「ハリウッドスターの間でも注目されている」と読めますね。

Actors, athletes and musicians are alongside the millions of fans searching for Pokemon creatures.

alongside は「横に並んで」という意味。the millions of fan は「数百万のファン」です。searching は「〜を探している」で fan を修飾しています。
creatures は「生物」ですね。この文ではポケモンのモンスターのことを指します。文全体の意味は「俳優、アスリート、ミュージシャンらはポケモンを探しているファンの横に並んでいる」とのことで、ハリウッドスターも一緒にポケモンを探しているという事が分かります。

Ellen DeGeneres, Chrissy Teigen, Demi Lovato, Ansel Elgort, Steve Aoki and Soulja Boy are among the celebrities who’ve posted about the augmented reality sensation on social media.

Ellen DeGeneres, Chrissy Teigen, Demi Lovato, Ansel Elgort, Steve Aoki and Soulja Boy は有名人の名前ですね。
are among は「〜の中にいる」で、どんな中にいるかというと、celebrities who’ve posted … というセレブの中ですね。
後ろの posted 〜 on social media はSNSにアップしたということで、Facebook や twitter に載せたんですね。何をかというと the augmented reality sensation ですが、augmented reality は「拡張現実」と言う意味で、ポケモンGoのようにスマホに写した動画に仮想的な映像を写すようなもののことを言います。
直訳すると「エレン・デジェネレス、クリスシー・テイゲン、デミ・ロバート、アンセル・エルゴート、スティーブ・アオキ、ソウルジャ・ボーイ は拡張現実のセンセーションをSNSで取り上げたセレブの中にいる」となり、この有名人たちもSNSでポケモンGoについて発信しているようですね。

いかがでしょうか。身近な話題から英文ニュースを読むのも楽しいですね。

関連記事


スポンサードリンク

スポンサードリンク
  • このエントリーをはてなブックマークに追加

スポンサードリンク

スポンサードリンク

Message

メールアドレスが公開されることはありません。

スポンサードリンク

スポンサードリンク

masashi

まさし
英語を話せない典型の日本人だったが、30歳を過ぎてから猛勉強をしてアメリカ留学をする。

kanna

かんな
英会話勉強中の社会人。現在英会話を勉強しながら、実際に体験した感想をレビュー。

>> 詳しいプロフィールはこちら

Topへ↑